Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Молочная рыба

Молочная рыба — Chanos chanos (Forsskal, 1775). Ханос; bony salmon, gigant herring, bango, milkfish (англ.); chanos, poisson-lait (фр.); Milchfisch (нем.); chano (исп.).

Серебряный карась

Серебряный карась — Carassius auratus gibelio (Bloch, 1782). Серый карась; карась срiблястий (укр.); карась сярэбраны (белорус.); golden carp, Chinese carp (англ.); carassin dore, cyprin dore, poisson dore (фр.); Giebel, Silberkarausche...

Обыкновенная дуссумиерия

Обыкновенная дуссумиерия — Dussumieria acuta Valenciennes, 1847. Common sprat, rainbow sardine, dwarf round herring (англ.); sardina arco iris (исп.); giniwashi, niseginiwashi (яп.).

Вертушка. Специфика блесны

Из всех рыболовных приманок "вертушка" меньше всего похожа внешне на кормовой объект рыб, вообще на что-либо, привычное рыбе. Объяснить интерес рыбы к такой блесне с вращающимися лепестками можно либо "узнаваемостью...

Экстремальная ночевка у костра

Надо сказать, что опыт мой весьма специфичен и индивидуален. Любителям «правильного» туризма с палатками, тентами, газовыми горелками, бензопилами и прочими атрибутами цивилизации он вряд ли пригодится. А вот попавшему в...

Европейская кошачья акула

Европейская кошачья акула — Scyliorhinus canicula (Linnaeus, 1758). Кошача акула звичайна (укр.); small-spotted catshark (англ.); petite roussette (фр.); Kleingefleckter Katzenhai (нем.); gattuccio, scillio gattuccio (итал.); pintarroja (исп.); coneja, pata roxa...