Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Шип - рыба

Шип — Acipenser nudiventris Lovetzky, 1828. Осётр (неправ., на Арале), виз (укр.), виз (молдавск.), бекре (казахск. и каракалпакск.), пильмаи (таджикск.); bastard [spiny, fringe, barbel] sturgeon, ship (англ.); esturgeon nu (фр.);...

Японский анчоус

Японский анчоус — Engraulis japonicus Temminck et Schlegel, 1846. Анчоус; Japanese anchovy (англ.); anchois japonais (фр.); anchoita japonesa (исп.); enchova-japansa (порт.); hishiko-iwashi, katakuchi-iwashi, seguro-iwashi, tareguchi (яп.).

Атлантическая сельдь

Атлантическая сельдь — Clupea harengus harengus Linnaeus, 1758. Многопозвонковая [мурманская, норвежская, океаническая] сельдь; herring, Atlantic [sea, common] herring (англ.); hareng atlantique (фр.); Atlantischer [Ozeanischer, Gemeiner] Hering (нем.); aringa (итал.); arenque...

Малая чернопёрая акула

Малая чернопёрая акула — Carcharhinus limbatus (Valenciennes, 1839). Blacktip shark (англ.); requin horde (фр.); Kleiner Atlantischer Schwarzspitzenhai (нем.); tiburon macuira (исп.); tubarao de pontas negras (порт.).

На перекате Шумном

Мы решили двигаться к Шумному перекату. Старожилы утверждают, что шум его разносится на две-три версты. А если стоишь рядом с ним, то собственного голоса не слышишь.

Весна на льду – время разброда

Принято считать весенний лед неким этапом зимы, что не совсем правильно, так как этот период приходится на первый весенний месяц и по продолжительности редко, когда дотягивает до второй декады апреля...