Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Большеглазая сельдь

Большеглазая сельдь — Elops saurus Linnaeus, 1766. Элопс; ladyfish, big-eyed [giant] herring (англ.); tarpon (фр.); Frauenfisch (нем.); macabi, machete, matejuelo bianco, matejuelo real (исп.); ubarana (порт.).

Белоция, или африканская гису

Белоция, или африканская гису — Pterothrissus belloci Cadenat, 1937. Африканская птеротрисса; African gissu, longfin bonefish (англ.); macabi badejo (исп.); falso-badejo (порт.).

Желтопёрая лиманда

Желтопёрая лиманда — Limanda aspera (Pallas, 1814). Желтопёрая камбала, колючая камбала, камбала-червонец, колючая лиманда; yellowfin sole, Alaska dab, mud dab (англ.); plie grise, limande du Japon (фр.); Dukatenfisch (нем.); limanda...

Рыбалка на Оке – не увлечение, а образ жизни

В связи с изменениями природной среды и ухудшением экологии рыбы с каждым годом становится всё меньше. Поэтому успешной рыбалка будет только тогда, когда правильно было выбрано место для ловли.

Японский анчоус

Японский анчоус — Engraulis japonicus Temminck et Schlegel, 1846. Анчоус; Japanese anchovy (англ.); anchois japonais (фр.); anchoita japonesa (исп.); enchova-japansa (порт.); hishiko-iwashi, katakuchi-iwashi, seguro-iwashi, tareguchi (яп.).

Пескарь

Пескарь — Gobio gobio (Linnaeus, 1758). Обыкновенный пескарь; пячкур, пяскар, коблiк (белорус.); шчкур, звичайний шчкур, шчкурень (укр.); gudgeon (англ.); goujon de riviere (фр.); Gewohlicher Griindling, Grundel, Grepiing (нем.).