Рыбы
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Рыбы

Гигантская акула

Гигантская акула — Cetorhinus maximus (Gunnerus, 1765). Basking shark, giant shark (англ.); pelerin, requin pelerin (фр.); Riesenhai, Mandelhai (нем.); seiache gigante (итал.); peregrino (исп.); carago, tubarao-frade (порт.).

Обыкновенная каспийская килька

Обыкновенная каспийская килька — Clupeonella cultriventris caspia Svetovidov, 1941. Каспийская тюлька, каспийская сарделька; kilka (англ.).

Молочная рыба

Молочная рыба — Chanos chanos (Forsskal, 1775). Ханос; bony salmon, gigant herring, bango, milkfish (англ.); chanos, poisson-lait (фр.); Milchfisch (нем.); chano (исп.).

Большеглазая сельдь

Большеглазая сельдь — Elops saurus Linnaeus, 1766. Элопс; ladyfish, big-eyed [giant] herring (англ.); tarpon (фр.); Frauenfisch (нем.); macabi, machete, matejuelo bianco, matejuelo real (исп.); ubarana (порт.).

На омутах и перекатах Шоши

А начиналось это довольно давно, когда по старосоветской традиции я был послан «председателем» шефской команды нашего предприятия в совхоз «Шошинский» Лотошинского района Московской области. Там-то и произошло мое первое знакомство...

Первый лед на Бисеровом озере

Как только дневная температура в ноябре впервые опускается ниже нулевой отметки, я меняю свой обычный маршрут от работы до дома и захожу на Чистопрудный бульвар узнать — встал ли лед...