Голец
«Рыбалка – это не увлечение, не привычка и, тем более, не просто желание заняться чем-нибудь в свободное время.
Рыбалка сродни поэзии: это – состояние человеческой души».

Голец

Голец

Голец - хищная рыба, имеет проходную, озерно-речную и озерную формы. Тело толстое, относительно высокое, зеленовато-чер­ное на спине, серебристо-розоватое, в разноцветных пятнах на боках, светлое в брюшной части, плавники с налетом красноты, большая голова, внушительные челюсти.

Обитает голец в водоемах европейского и азиатского севера страны.

Пред­почитает холодные водоемы с чистой водой. Держится на участках с твердым дном. Питается насекомыми и их личинками, моллюсками, мелкой рыбой. Арктический голец достигает длины около 90 см и массы 15 кг, другие подвиды мельче.

Нерестится в осенний период.

Ловят гольца спиннингом, дорожкой, нахлыстом, корабликом, хо­довой донкой, в проводку. Приманка: небольшие светлые или желтые блесны, искусственная мушка, живец, червь, кусочки мяса, личинки насекомых. Леска 0,4—0,5 мм, крючок №8,5—16.

В жаркую пору гольца ищут ближе к дну, а в холодную, пасмурную погоду — в верхних слоях, обычно на границе быстрой струи и тихо­водья, под обрывистым берегом, за камнем, колодиной, у прижимов. Поклевка его уверенная, сопротивление при вываживании долгое и упорное.

Зимой поклевки гольца не столь жадны, берет он чаще на неболь­шую светлую блесну, крупную мормышку с подсадкой на крючок червя, кусочка рыбы.

Катля

Катля — Catla catla (Hamilton-Buchanan, 1822). Catla (англ.); catla (фр.).

Шемая

Шемая — Chalcalburnus chalcoides (Giildenstadt, 1772). Shemaya (англ.); ablette des lacs (фр.); Mairenke, Schiedling, Schemaja (нем.).

Тарань

Тарань. Тараня (укр.). Рот полунижний. Высота тела 34—36 % SL. Глоточные зубы: 6—5, изредка 5-5, 6-6, 6-4, 5,4. D III 9—11 (обычно 10); A Ill 9—11 (обычно 10); в боковой линии 41—48...

Большеглазый нитепёрый налим

Большеглазый нитепёрый налим — Phycis blennoides (Brunnich, 1768). Greater forkbeard, forked hake (англ.); phycis de fond, lingue, petite morue lingue, mostelle de vase (фр.); Gabeldorsch, Schleimfischartige, Meertriische (нем.); musdea bianca...

Троллинг с металлом

Фраза "match the hatch" известна многим "продвинутым" рыболовам из англоязычных стран. Эта присказка в дословном переводе означает ловлю рыбы в момент вылета какого-то определенного вида насекомых, служащих для данного вида...

Ловля леща. Глубоко и широко?

Лещ, особенно крупный, не так прост, как кажется. Выпадают дни, когда лещи берут один за другим и на все подряд, и тогда поймать их легко. Но чаще бывает наоборот.